الثلاثاء، 26 نوفمبر 2019

ترجمتى لقصيدة Death is nothing at All — Canon Henry Scott-Holland, UK, 1847-1918



هباءٌ ذلكَ الموتُ فليس بشئ فى المُطلق
فإنِّى إذ يواتِـينِى بنـفسِ مـكــانى ذا أعْلَق
فلمْ يحدُث لنا حدثٌ سيبقى الأمرُ لا يُمحق
أنا أبقـى وأنتَ إذنْ كــلانا نفـسهُ يَــصدُق
وتبقى تِلكُمُ اللحظــاتُ إذ كـنا كمـــا نُخلق
ومهـما طـالنا موتٌ ستبقى نفسنا أصدق
فنـادينى بمـا كنتَ ألِفتَ حــروفَهُ تُنــــْطَق
وحكِّى عنِّى إذ تَحْكى بما قد كان بى يَعْلَق
ولا تَعروكَ أحزانٌ ولا ذاك الأسى المُحدِق
 فهل تَصبح لنا ضحكة  كـما كنا فلا نرفُق
وفى طُرْفاتِـنا الصغـرى تَمَـتّـَعنا بلا منطق
فعش ذا العمـرَ مبتسما وباللعب فهذا الحق
تذَكَّرنِى أنا أبــــــداً وادع الله ذاك أحـــــــق
وخلِّ الدَّارَ عـامـــرةً باسـمى مثلــما يَسبِق
تَكَلَــمُ هكـذا طَلِـقَـة بلا تأثــيرَ قـد يوثِـــــق
ولا ظلٍ يخايِلُـها فيـــطفئُ ذكرَها المـشرق
هى الدنيا كما كانــت وبالماضى غدا تَلْحَق
هى الدنيا التى كانـــت على الآبادِ لا تُخْرَق
فتمضى تمضى رائحةً وغاديةً على المُطلق
فكيف بربى تنســـانى كأنى لـــم أكُن أُونــِق
أم ان العينَ إنْ فَقَــدْت رفيقــا ذِكْـرُهُ يُسحَق
ولكنى لنَاظِـرُكَ هنـاك هنـاك لــــن أَفْــــــرَق
إلى ركن الجَدث نمضى هناك الربُّ قد يرفُق
قريبٌ فى الذى حولك كقابِ القوس إن يُطبِق
سيـصـبحُ كـلـهُ خـيرًا ومــن آلامــه يُمـــــــلِق
ونرجـعُ مثـلما كنـَّا ونضـحك إنـى لـن أقـلـــق


Death is nothing at all.
I have only slipped away to the next room.
I am I and you are you.
Whatever we were to each other,
That, we still are.
Call me by my old familiar name.
Speak to me in the easy way
which you always used.
Put no difference into your tone.
Wear no forced air of solemnity or sorrow.
Laugh as we always laughed
at the little jokes we enjoyed together.
Play, smile, think of me. Pray for me.
Let my name be ever the household word
that it always was.
Let it be spoken without effect.
Without the trace of a shadow on it.
Life means all that it ever meant.
It is the same that it ever was.
There is absolute unbroken continuity.
Why should I be out of mind
because I am out of sight?
I am but waiting for you.
For an interval.
Somewhere. Very near.
Just around the corner.
All is well.
Nothing is hurt; nothing is lost.
One brief moment and all will be as it was before.
 How we shall laugh at the trouble of parting when we meet again!

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

مسرحية شعرية

  عن حادثة اتهام هند بنت عتبة بالزنا نظم : حمدى عبدالظاهر  المشهد الأول (على المسرح يبدو رجلان يتحدثان مع خلفية كأنها رمل ممتد بخلفي...